Read the Russian first, then listen 🔊. Keep it simple.
Что э́то за пра́здник? [Shto éta za prázdn'ik?]
Рождество́ — рели́гиозный пра́здник.
[Razhdi'stvó r'ili'g'ioznyy prázdn'ik.]
Но́вый год — семья́ и пра́здник.
[Nóvyy gót s'im'yá i prázdn'ik.]
EN: Christmas is religious. New Year is family and celebration.
Лю́ди идýт в це́рковь? [L'údi i'dút f tsérkov'?]
На Рождество́ — да. [Na razhdi'stvó da.]
На Но́вый год — нет. [Na nóvyy gót n'et.]
EN: People go to church on Christmas. Not on New Year.
Есть ёлка́ и пода́рки? [Yest' yo'lká i pa'dárki?]
На Но́вый год — да. [Na nóvyy gót da.]
На Рождество́ — о́чень ма́ло. [Na razhdi'stvó óch'en' mála.]
EN: Tree and gifts are for New Year. Very little on Christmas.
Когда́ правосла́вное Рождество́? [Kagdá pra'va'slávnaye razhdi'stvó?]
Седьмо́го января́. [S'id'móva yanva'ryá.]
По юлиа́нскому календарю́. [Pa yul'i'ánskamu kal'inda'ryú.]
EN: Orthodox Christmas is January 7 (Julian calendar).
Что говоря́т лю́ди? [Shto gava'ryát l'údi?]
На Рождество́: «С Рождество́м Христо́вым!»
[Na razhdi'stvó s razhdi'stvóm khr'istóvym!]
На Но́вый год: «С Но́вым го́дом!»
[Na nóvyy gót s nóvym gódam!]
EN: Common greetings for Christmas and New Year.