Зимние праздники
  Winter Holidays

Holiday Vocabulary

Listen and repeat. These are some of the most common winter and New Year words in Russia.

Frost and cold weather illustration
Моро́з [moróz] — frost, cold
Snow illustration
снег [sn'eg] — snow
Ded Moroz illustration
Дед Моро́з [D'ed moróz] — Ded Moroz
Snegurochka illustration
Снегу́рочка [Sn'e'gúr'ochka] — Snegurochka
Snowflakes illustration
снежи́нки [sn'ezhínki] — snowflakes
New Year celebration illustration
Но́вый го́д [nóviy gód] — New Year
Decorated holiday tree illustration
ёлка [yólka] — holiday tree
New Year tree illustration
нового́дняя ёлка [na'va'gódn'aya yólka] — New Year’s tree
New Year tree illustration
пода́рки [podа́rki] — Presents

Say it: Winter holiday wishes

Click to hear each phrase. Try reading in Russian first.

Everyday wishes

  • С Рождество́м! [S razhd'estvóm.] — Merry Christmas!
  • С Рождество́м Христо́вым! [S razhd'estvóm khr'istóvym.] — Merry Christmas (of Christ)!
  • С Но́вым го́дом! [S nóvym gódam!] — Happy New Year!
  • С пра́здником! [S pra'zdn'ikom!] — Happy holiday!

In an Orthodox church (Christmas greeting)

Call:
  • Христо́с роди́лся! [Khr'istós ra'd'íl's'a!] — Christ is born!
Response:
  • Сла́вим Его́! [Sláv'im y'e'vó!] — Let us glorify Him!

Tip: You can practice this as a quick pair activity: one person says the “Call”, the other replies.

Christmas vs New Year in Russia

Read the Russian first, then listen . Keep it simple.

Что э́то за пра́здник? [Shto éta za prázdn'ik?]
Рождество́рели́гиозный пра́здник. [Razhdi'stvó r'ili'g'ioznyy prázdn'ik.]
Но́вый годсемья́ и пра́здник. [Nóvyy gót s'im'yá i prázdn'ik.]
EN: Christmas is religious. New Year is family and celebration.
Лю́ди идýт в це́рковь? [L'údi i'dút f tsérkov'?]
На Рождество́да. [Na razhdi'stvó da.]
На Но́вый годнет. [Na nóvyy gót n'et.]
EN: People go to church on Christmas. Not on New Year.
Есть ёлка́ и пода́рки? [Yest' yo'lká i pa'dárki?]
На Но́вый годда. [Na nóvyy gót da.]
На Рождество́о́чень ма́ло. [Na razhdi'stvó óch'en' mála.]
EN: Tree and gifts are for New Year. Very little on Christmas.
Когда́ правосла́вное Рождество́? [Kagdá pra'va'slávnaye razhdi'stvó?]
Седьмо́го января́. [S'id'móva yanva'ryá.]
По юлиа́нскому календарю́. [Pa yul'i'ánskamu kal'inda'ryú.]
EN: Orthodox Christmas is January 7 (Julian calendar).
Что говоря́т лю́ди? [Shto gava'ryát l'údi?]
На Рождество́: «С Рождество́м Христо́вым!» [Na razhdi'stvó s razhdi'stvóm khr'istóvym!]
На Но́вый год: «С Но́вым го́дом!» [Na nóvyy gót s nóvym gódam!]
EN: Common greetings for Christmas and New Year.